Редактирование: Обычаи
Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поискуВнимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 16: | Строка 16: | ||
Характер празднеств и количество участников в них зависели от масштаба праздника — от глобального (христианского) до сугубо домашнего, семейного. Общественный праздник требовал обязательного участия всех взрослых сельчан, кроме больных и стариков. В дни больших праздников соблюдалось возрастное обособление. Молодежь образовывала самостоятельную группу, парни и девушки днем гуляли порознь, а к вечеру собирались где-либо имеете. | Характер празднеств и количество участников в них зависели от масштаба праздника — от глобального (христианского) до сугубо домашнего, семейного. Общественный праздник требовал обязательного участия всех взрослых сельчан, кроме больных и стариков. В дни больших праздников соблюдалось возрастное обособление. Молодежь образовывала самостоятельную группу, парни и девушки днем гуляли порознь, а к вечеру собирались где-либо имеете. | ||
− | Семейные торжества привлекали, как правило, более узкий круг родственников, соседей и друзей (бӧляк, иськавын, туган) <ref name="фольклор"> [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/1414 Трофимова Е. Я. Гостевой этикет удмуртов (к постановке проблемы) / Е. Я Трофимова // Фольклор и этнография удмуртов : обряды, обычаи, поверья. - Ижевск, 1989. - С. 13-28.] </ref>. «Иськавын-бӧляктэк улыны уг лу» (Без соседей-родни жить нельзя); «Эштэк юон но мӧзмыт» (Без друга и пир скучен) — говорят удмуртские пословицы. | + | Семейные торжества привлекали, как правило, более узкий круг родственников, соседей и друзей (бӧляк, иськавын, туган)<ref name="фольклор"> [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/1414 Трофимова Е. Я. Гостевой этикет удмуртов (к постановке проблемы) / Е. Я Трофимова // Фольклор и этнография удмуртов : обряды, обычаи, поверья. - Ижевск, 1989. - С. 13-28.]</ref>. «Иськавын-бӧляктэк улыны уг лу» (Без соседей-родни жить нельзя); «Эштэк юон но мӧзмыт» (Без друга и пир скучен) — говорят удмуртские пословицы. |
В гости без приглашения приходить было не принято: «Ӧтем куно — тӧр шорын, ӧтьымтэ куно —ӧс дорын» (Званый гость — в красном углу, незваный — у порога); «Ӧтьымтэ азе пуны гинэ мынэ» (Без приглашения только собака приходит); «Ӧтьымтэ куноез сектам но уг поты» (Незваного гостя и угощать не хочется); «Возьмамтэ кунолы юри жӧккышет но уг вӧлдо» (Для нежданного гостя скатерти заранее не стелят) <ref name="пословицы"> [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7269 Удмуртский фольклор : пословицы, афоризмы, поговорки / сост., перевод, введ. и коммент. Т. Г. Перевозчиковой. - Устинов, 1987. - 275 с. ; Пословицы, поговорки удмуртского народа / сост. Н. П. Кралина. - Ижевск, 1960. - 208 с. ; Удмурт калык пословицаос, поговоркаос / сост. Н. П. Кралина. - Ижевск, 1961. - 188 с.]</ref>. | В гости без приглашения приходить было не принято: «Ӧтем куно — тӧр шорын, ӧтьымтэ куно —ӧс дорын» (Званый гость — в красном углу, незваный — у порога); «Ӧтьымтэ азе пуны гинэ мынэ» (Без приглашения только собака приходит); «Ӧтьымтэ куноез сектам но уг поты» (Незваного гостя и угощать не хочется); «Возьмамтэ кунолы юри жӧккышет но уг вӧлдо» (Для нежданного гостя скатерти заранее не стелят) <ref name="пословицы"> [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7269 Удмуртский фольклор : пословицы, афоризмы, поговорки / сост., перевод, введ. и коммент. Т. Г. Перевозчиковой. - Устинов, 1987. - 275 с. ; Пословицы, поговорки удмуртского народа / сост. Н. П. Кралина. - Ижевск, 1960. - 208 с. ; Удмурт калык пословицаос, поговоркаос / сост. Н. П. Кралина. - Ижевск, 1961. - 188 с.]</ref>. | ||
Строка 26: | Строка 26: | ||
Распространено было подношение в качестве гостинцев разнообразных печений: юача, кӧмеч, шекера и др. | Распространено было подношение в качестве гостинцев разнообразных печений: юача, кӧмеч, шекера и др. | ||
− | Порицалось опоздание, опоздавшего не ждали — «Бер кылисез уг возьмало» <ref name="фольклор"/>. | + | Порицалось опоздание, опоздавшего не ждали — «Бер кылисез уг возьмало»<ref name="фольклор"> Трофимова Е. Я. Гостевой этикет удмуртов (к постановке проблемы) / Е. Я. Трофимова // Фольклор и этнография удмуртов : обряды, обычаи, поверья. - Ижевск, 1989. - С. 13-28.</ref>. |
Согласно обычаю гости одного дома считались гостями всех родственников, живущих в этой деревне. Если кто-то надумал к празднику пригласить гостей из другой деревни, он предупреждал об этом родню (бӧляк, иськавын) в своей деревне. Те понимали, что им тоже надо готовиться принимать гостей. С прибытием званых гостей приглашали и весь бӧляк <ref name="завьял">[http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7104 Христолюбова Л. С. Старинные обычаи удмуртов / Л. С. Христолюбова // Край мой Завьяловский : история и современность. - Ижевск, 1997. - С. 16-18.]</ref>. | Согласно обычаю гости одного дома считались гостями всех родственников, живущих в этой деревне. Если кто-то надумал к празднику пригласить гостей из другой деревни, он предупреждал об этом родню (бӧляк, иськавын) в своей деревне. Те понимали, что им тоже надо готовиться принимать гостей. С прибытием званых гостей приглашали и весь бӧляк <ref name="завьял">[http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7104 Христолюбова Л. С. Старинные обычаи удмуртов / Л. С. Христолюбова // Край мой Завьяловский : история и современность. - Ижевск, 1997. - С. 16-18.]</ref>. | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
Первым хозяина приветствовал гость, здороваясь с ним за руку, зятем с хозяйкой и всеми остальными членами семьи. | Первым хозяина приветствовал гость, здороваясь с ним за руку, зятем с хозяйкой и всеми остальными членами семьи. | ||
− | У гостей не принято было спрашивать, надолго ли они приехали. Затем хозяева приглашали гостей в дом. Гости раздевались, Рассаживались по лавкам, не переходя матицу. Хозяйка угощала их подогретой кумышкой с малиной (пӧсятэм)<ref name="фольклор"/>. | + | У гостей не принято было спрашивать, надолго ли они приехали. Затем хозяева приглашали гостей в дом. Гости раздевались, Рассаживались по лавкам, не переходя матицу. Хозяйка угощала их подогретой кумышкой с малиной (пӧсятэм)<ref name="фольклор"> Трофимова Е. Я. Гостевой этикет удмуртов (к постановке проблемы) / Е. Я. Трофимова // Фольклор и этнография удмуртов : обряды, обычаи, поверья. - Ижевск, 1989. - С. 13-28.</ref>. |
Войдя в дом, гости-мужчины рассаживались на лавке вдоль одной стены дома, женщины — вдоль другой. Женщины и мужчины из бӧляка подсаживались к гостям и после взаимных приветствий, знакомства вели между собой беседы о хозяйственных заботах, общих знакомых и так далее. | Войдя в дом, гости-мужчины рассаживались на лавке вдоль одной стены дома, женщины — вдоль другой. Женщины и мужчины из бӧляка подсаживались к гостям и после взаимных приветствий, знакомства вели между собой беседы о хозяйственных заботах, общих знакомых и так далее. | ||
Строка 48: | Строка 48: | ||
Однако гостевание на этом не заканчивалось. Теперь гости отправлялись к однодеревенцам —друзьям, соседям или родственникам хозяина, к которому они приехали. | Однако гостевание на этом не заканчивалось. Теперь гости отправлялись к однодеревенцам —друзьям, соседям или родственникам хозяина, к которому они приехали. | ||
− | Здесь сказывались общинные традиции удмуртских крестьян. Прием гостей был достаточно обременителен для одного хозяина, и часть хлопот о гостях брали на себя родственники, а позднее и соседи. Гуляние происходило в строго определенном направлении. Вначале шли к тем родственникам, которые жили в верхнем течении реки, затем уже ко всем остальным <ref name="фольклор"/>. | + | Здесь сказывались общинные традиции удмуртских крестьян. Прием гостей был достаточно обременителен для одного хозяина, и часть хлопот о гостях брали на себя родственники, а позднее и соседи. Гуляние происходило в строго определенном направлении. Вначале шли к тем родственникам, которые жили в верхнем течении реки, затем уже ко всем остальным<ref name="фольклор"> Трофимова Е. Я. Гостевой этикет удмуртов (к постановке проблемы) / Е. Я. Трофимова // Фольклор и этнография удмуртов : обряды, обычаи, поверья. - Ижевск, 1989. - С. 13-28.</ref>. |
Гостей угощали не только яствами и напитками, но и песнями. В ответ гости тоже пели, получался своеобразный песенный диалог. При этом гости в своих песнях подчеркивали, что они прибыли не столько есть-пить, сколько повидаться, пообщаться. Мелодию понравившейся песни гости старались запомнить, чтобы спеть потом в своей деревне. Пели все желающие: кто-то запевал, другие подхватывали. В каждой деревне были свои песенники. | Гостей угощали не только яствами и напитками, но и песнями. В ответ гости тоже пели, получался своеобразный песенный диалог. При этом гости в своих песнях подчеркивали, что они прибыли не столько есть-пить, сколько повидаться, пообщаться. Мелодию понравившейся песни гости старались запомнить, чтобы спеть потом в своей деревне. Пели все желающие: кто-то запевал, другие подхватывали. В каждой деревне были свои песенники. |